美国翻译协会会员 A Member of American Translators Association
Adobe series products
SDLX Trados 2007 TM server and professional
SDLX Trados 2007 TM server and professional
Projetex 2006, translation project management software

项目分析
        接收到项目时,我们将审阅文本的内容、计算字数,并进行任何必要的预处理。您提出具体要求后,我们将在几小时内向您提供免费费用估算。对于大型项目,我们会指定一名项目经理,负责项目实施与协调工作。
 
遴选译员  
    ◇ 委托关系确定后,精艺达将从我们的庞大翻译队伍中物色在客户需要领域内具有专业知识背景、能 够胜任翻译项目的译员。为了给您的项目提供最佳解决方案,我们对我们译员的技能与资质进行仔细分析与认定。
        
我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的文件。
翻译 
      精艺达所进行的所有翻译均由熟谙本国语言的翻译界高手进行。我们的项目管理小组或项目经理将能保证项目均能按要求有序地进行。  
编辑、二次校对
      翻译结束后,我们将提供二次校对服务。校对组将对译件进行文件字校和专业校对,并对其进行编辑。该过程将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致性。  
排版、桌面出版    
      对常见的各种最新应用软件,我们均能应付自如。无论是彩色的小册子还是要求一页对一页的专门 格式,简体还是繁体中文,我们均能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。我们的人员精于用中文或外文进行桌面出版(DTP)与编辑处理,使您无后顾之虑。  
质量分析、审核 
      翻译与排版之后,我们的项目管理小组或项目经理将透彻地审阅产品输出。我们要保证新翻译的文件/网址与原件相配。我们还可以与我们国外同行合作,对译件进行审校。

 

 

 

如有任何意见和问题,欢迎与我们联系:webmaster@xmmaster.com
厦门精艺达翻译服务有限公司 版权所有 ©2001-2008